Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
methods
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
方針
†
類
国
連
郎
G
訳
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 109
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
I
cannot
agree
with
their
methods
: 彼らの手法には賛成できない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
approximative
methods
: 大雑把なやり方
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 204
the
methods
of
correction
: 懲罰の方法
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 190
sb’s
methods
are
despicable
: (人の)やりかたは、きたない
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 52
with
one’s
extremely
elementary
methods
: ごく荒っぽいやり方
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 141
follow
one’s
own
methods
: 思うとおりにことを進める
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 34
one’s
methods
of
persuasion
get
sb
right
in
the
gut
: (人の)説得は恐ろしく胸にしみる
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 111
hide
none
of
one’s
methods
: 自分のやり方をつつみかくさずかたる
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 184
pursue
by
hole-and-corner
methods
: こそこそ内密に調べる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 225
by
innovative
methods
such
as
new
brain-imaging
technologies
: 脳の画像処理技術が発達して
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 7
go
interfering
with
sb’s
methods
: (人の)やり方にくちばしをいれる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 73
work
out
one’s
own
little
methods
of
thought
: (人)一流の下らん思考法を考え出す
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 105
management
methods
and
measurements
: 経営スタイル
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 245
sb’s
methods
: (人の)やりかた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 289
reveal
methods
: 手の内を明かす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 407
with
new
methods
to
do
: 最近になって〜する方法がいろいろ開発された結果
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 24
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート