Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
symptoms
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
fear
and
other
symptoms
begin
to
lift
: 恐怖やその他の症状はだんだん治まる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 549
be
showing
classical
symptoms
of
fatigue
: 典型的な疲労症状が見え見え
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 153
have
a
complete
subsidence
of
one’s
symptoms
: 症状が消滅している
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 428
I
had
finally
concluded
that
the
symptoms
I
was
seeing
had
not
been
described
before
: 目の前の症状は教科書に書かれていないものだと確認した
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
display
strong
symptoms
: いちじるしい徴候を呈する
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 50
odd
,
even
exotic
symptoms
: じつに奇妙な、ほとんど奇想天外といってよいくらいの症状
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 210
there
was
nothing
formidable
in
sb’s
symptoms
: (人の)病状は案ずるほどのこともない
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 163
on
the
nature
of
those
symptoms
: 症状について
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 141
show
classical
symptoms
of
fatigue
: 典型的な疲労症状が見え見え
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 153
swap
symptoms
: 病状を説明しあう
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 83
the
symptoms
of
global
warming
: 温暖化の現状
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
be
visible
symptoms
of
...: 〜を目につきやすい形で反映している
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 236
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート