Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
審査
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
disciplinary
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 45
inquisition
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
review
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 386
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
弁護士資格審査委員会:
Bar
Admissions
and
Discipline
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 24
わたしがBAD(弁護士資格審査委員会)で法律家としての最初の仕事をしていたとき:
when
I
got
started
at
BAD
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 82
入会審査委員会の面接に苦もなくパスする:
breeze
through
the
membership
committee
interview
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 50
税関・入国審査の窓口を飄々と通り抜ける:
breeze
through
customs
and
immigration
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 9
きびしく審査される:
be
vetted
carefully
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 22
審査の報告状:inquisition
辞遊人辞書
審査の甘い:
be
lax
in
screening
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 186
審査がきびしく会員のステイタスが高い:
its
rigorous
screening
and
select
membership
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 176
審査でひっかかる:
have
any
problem
with
the
screening
procedures
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 183
正当に評価できる審査員:
qualified
referee
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 161
(人の)厳しい審査をかいくぐる:
survive
sb’s
scrutiny
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 117
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート