Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
明瞭
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
clarity
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 487
clear
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 242
simple
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 184
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
いちばん信頼できる、そしていちばん明瞭な意見を口にできる人物:
the
most
reliable
and
articulate
observer
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 228
簡単明瞭な事件:
an
open-and-shut
case
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 374
明瞭な敵意:
clarity
of
one’s
ill
feelings
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 244
言語不明瞭:
confused
speech
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 46
話が簡単でかつ明瞭に片づいてしまう:
the
conversation
remains
simple
and
direct
throughout
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 248
一点の曇りもなく、明瞭に、神の姿を見る:
see
him
with
crystal
clarity
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 273
明瞭な御言葉があった:
heard
His
Majesty
say
quite
distinctly
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 319
果たして明瞭な言葉になったのかどうかおぼつかない:
be
not
sure
the
word
can
be
made
out
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 108
不明瞭な:muzzy
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 172
簡単明瞭、これに勝るものはない理想の解決策:
obvious
solution
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 87
不明瞭:opacity
辞遊人辞書
明瞭に:plainly
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 11
明瞭さ:positivity
辞遊人辞書
〜を明瞭に物語っている:
strongly
suggest
that
...
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 389
果して明瞭な言葉になったのかどうかおぼつかない:
be
not
sure
the
word
can
be
made
out
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 108
明瞭なセンテンス:
understandable
sentences
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 50
『病気、不調知らずのからだになれる ふるさと村の食養ごはん』 山田剛 著
だるい、免疫力低下、肥満、アレルギー、冷え、糖尿病、生理不順……数々の不調をとりのぞいてきたからだが本当に求めている食事、135レシピを初公開!
ツイート