Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
bridge
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
かけはしとなる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 16
またぐ
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 324
移行する
†
類
国
連
郎
G
訳
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 128
間をもたせる
†
類
国
連
郎
G
訳
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 79
救う
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 79
橋
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 96
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 513
橋をわたす
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 487
橋梁
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 232
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
bridge
of
sb’s
nose
: 鼻梁
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 241
cross
that
bridge
: 腹をきめてしまう
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 193
across
the
bridge
: 河向こうの
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 138
walk
to
the
bridge
: 橋のたもとまで歩いていく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 516
the
last
tenuous
bridge
between
sb
and
sb: (人)と(人)のあいだに架かっていた最後のもろい橋
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 253
sb’s
eyes
crease
toward
the
bridge
of
sb’s
nose
: 眉間に皺をよせる
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 45
make
a
bridge
to
sb: (人に)気をかよわせる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 16
burn
one’s
bridge
here
: 自分で付き合いを絶つ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 168
be
flushed
around
the
bridge
of
one’s
nose
: 鼻のつけねあたりがうっすらと赤くなっている
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 45
『整体入門』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者による初心者向け野口整体のポイント。パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート