Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
mechanic
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
機械いじり
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 492
自動車屋
†
類
国
連
郎
G
訳
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 19
整備工
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 122
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
agree
mechanic
ally: おうむがえしに唱和する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 97
be
mechanic
al
simple
,
and
almost
meaningless
: 器械の如く簡単でかつ無意味だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 217
announce
in
a
mechanic
al
voice
: 事務的な口調で告げる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 584
try
to
explain
the
mechanic
s
of
...: 〜のメカニズムをなんとか解明しようとする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 309
mechanic
al
hands
: マジック・ハンド
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 56
a
mechanic
al
catapult
: 機械仕掛けのカタパルト
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 130
a
strangely
mechanic
al
question
and
answer
: ふしぎなくらい事務的な問答
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 69
use
a
mechanic
al
aid
: 道具の助けを借りる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 106
wind-up
mechanic
al
toy
: ゼンマイのおもちゃ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 144
be
not
mechanic
al: 機械に弱い
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 175
mechanic
ally
ask
sb
about
...: 口だけで〜のことを(人に)たずねる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 156
mechanically:構造
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 29
watch
the
pigeons
mechanic
ally
moving
here
and
there
: 単純で明快なハトの動きを見ている
池澤夏樹著 デニス・キーン訳 『
スティル・ライフ
』(
Still Lives
) p. 62
be
only
mechanic
ally
aware
of
...: ただ無意識に気づいている
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 185
mechanically:無意識のうちに
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 103
mechanically:無意味に
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 140
speak
mechanic
ally
without
interest
: 何の関心もなく、冷ややかに答える
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 128
walk
mechanic
ally: 足を運びつづける
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 185
respond
mechanic
ally: いいかげんな相槌をうってよこす
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 20
mechanic
ally-timbered
voice
: 機械的な音質の声
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 38
mechanician:機械工
辞遊人辞書
mechanics:機械的な構造
辞遊人辞書
mechanics:機構
辞遊人辞書
mechanics:構造
辞遊人辞書
mechanics:仕組み
辞遊人辞書
mechanics:動作
辞遊人辞書
sb’s
mechanic
s
for
doing
: 〜する(人の)力学
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 253
mechanic
s
of
emotion
: 感情の動き
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 4
with
mechanic
al
precision
: 機械的な仕草で
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 343
unmechanical:機械的でない
辞遊人辞書
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
ツイート