Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
owned
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

with one’s ass owned: (人の)いいなり トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 294
the bun that crowned her head gave her fully two inches in height over her employer: 頭のてっぺんに結われたまげまで入れると、雇い主よりまるまる二インチは背が高かった ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 39
be fine enough to catch the new note all but drowned in the fierceness: 荒々しさにほとんど消されているこの新しい声色を敏感に聞きとっている ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 246
be crowned with ...: てっぺんに〜が立つ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 318
crowned sb’s head: 頭のてっぺんに結われた ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 39
in the days we never owned to: われわれが禁句にしている時代 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 152
a sack such as kittens are drowned in: 猫の子を入れて川に沈めるようなずだ袋 ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 178
be drowned in ...: 〜にかき消される マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 160
as to look like a man who had been drowned and filled with water: まるで水ぶくれになった土左衛門 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 133
a drowned pilot: 溺死飛行士一 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 99
get soaked like a drowned rat: 頭から水をかぶって濡れ鼠になる 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 128
have owned sth for about a year: (物は)1年ほど前に入手したものだ ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 38
they owned leather jackets, had girlfriends: 革のジャケットも持っていて、恋人もいた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
the greatly renowned sb: 偉大にして高名なる(人) トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 213
be owned to: 明るみに出る ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 150
privately owned: 私物の デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 16
be renowned for ...: 〜で広く知られている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 6
be once renowned but now living in retirement: かつて世に栄えて隠棲している 三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『宴のあと』(After the Banquet ) p. 11
be renowned in Bombay: ボンベイ有数の名士だ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 114
They owned leather jackets, had girlfriends, and talked about things like Malcolm X and “soul power.”: 革のジャケットも持っていて、恋人もいて、マルコム・X や「ソウル・パワー」などの話をしていた。 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
wholly owned subsidiary: 100パーセントの子会社 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 207
unrenowned:無名の 辞遊人辞書
ツイート