Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
standards
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
by
normal
standards
: 世間一般に比べて
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 61
standards
: 生活水準
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 168
nations
with
the
most
rigorous
environment
standards
requirements
: 最も厳しい環境規制をもつ国々
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 7
...
deviated
from
accepted
standards
: 常規を逸した〜
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 68
accepted
standards
: 風俗
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 27
hold
oneself
accountable
for
certain
standards
: 〜としての責任感がある
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 71
by
anybody’s
standards
: 誰の目から見ても
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 420
despite
wildly
dissimilar
standards
of
beauty
and
sex
appeal
: 美と性的魅力の基準はさまざまだが
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 42
fail
sb’s
standards
: (人の)意に染まらない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 324
a
comrade
of
high
standards
of
integrity
: 廉直の同志
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 368
introduce
some
rigid
standards
: 厳しい水準をつくる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 59
judged
by
the
standards
of
a
normal
person
: 普通の人から見れば
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 195
Few
,
it
seemed
,
could
live
up
to
sb’s
standards
: 彼女の期待に応えられる人はほとんどいないようだった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
standards
of
living
: 暮らし方
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 324
Some
journalists
,
aware
of
the
distorting
influence
of
negative
news
,
are
outlining
new
standards
for
more
constructive
news
: 一部のジャーナリストは、新しい取り組みを始めているようだ。悪いニュースのほうが記憶に残りやすいので、明るいニュースを増やすこともしている。
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
standards
for
sexual
performance
: いろいろな性行為
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 150
set
standards
for
secure
computers
: コンピュータの保安基準を定める
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 137
set
standards
: 標準を設ける
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 80
by
sb’s
standards
: (人の)言葉によれば
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 25
by
the
standards
of
...: 〜の物差しでは
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 186
unbend
in
one’s
standards
: 決して格を落とさない
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 5
German
standards
of
living
: 西ドイツなみの生活
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 109
by
the
standards
of
...: 〜と比べてもひけをとらないほど
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 240
by
sb’s
standards
: (人と)比較すれば
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 245
by
any
standards
: どこから考えても
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 357
uphold
high
standards
: 高い水準を保つ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 279
ツイート