Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
surge
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
たかぶる
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 184
にわかな
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 171
わき起こる
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 430
鼓動
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 21
昂進
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 196
澎湃とみなぎっている
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 66
迸る
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 17
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
surge
s
of
rage
: かっとなりやすい
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 359
surge
through
sb: 胸にこみあげる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 109
surge
of
emotion
: あからさまな感動
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 62
huge
tidal
surge
: 巨大な波
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 283
feel
surge
of
sth: 浮かれる
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 245
with
a
surge
of
anguish
,: 衝き上げるような悲しみ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 144
think
with
a
surge
of
admiration
for
...: 〜に賞賛の念を禁じえない
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 194
the
crowd
surge
out
of
sth: 群集は(場所から)なだれを打って走りだす
キース著 小尾芙佐訳 『
アルジャーノンに花束を
』(
Flowers for Algernon
) p. 173
something
in
sb’s
heart
surge
s: (人の)心の中に熱いものがこみあげる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 129
feel
distinct
surge
of
relief
: 真実、たすかったという気がする
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 26
feel
a
surge
of
relief
: 胸がほうと明るむ
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 68
feel
a
surge
of
nausea
: 喉に吐き気が突きのぼってくる
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 73
feel
a
surge
of
anger
: 敵愾心を感じる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 477
feel
a
sudden
surge
of
love
: 突然たまらなく可愛くなってくる
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 73
almost
unbearable
surge
s
of
excitement
: 居たたまれぬほどの昂奮
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 95
a
surge
of
momentary
sympathy
: 強い親愛の情
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 25
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
ツイート