Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
工作
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
case
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 57
maneuver
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 311
work
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 21
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
年配の現場工作員:
ageing
fieldmen
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 354
女性工作員:
female
agent
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 282
秘密工作員:
a
clandestine
agent
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 41
工作員:agent
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 76
秘密工作員:
secret
agent
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 140
工作隊:artist
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 76
天性の工作指揮官:
the
born
case
man
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 379
裏工作をしてなんとか〜しようとかけずりまわったが、結局、徒労に帰す:
run
an
unsuccessful
behind-the-scenes
campaign
to
...
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 43
工作指揮官:
case
officer
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 30
秘密工作に血道をあげる:
play
cloak-and-dagger
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 133
アリバイ工作電話:
cover
call
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 51
裏工作をしてなんとか指名を撤回させようとかけずりまわった:
he
had
run
an
unsuccessful
behind-the-scenes
campaign
to
derail
the
nomination
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 43
偽の話をでっち上げようと工作する:
work
out
false
stories
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 183
偽装工作:
false-flag
operations
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 74
現場工作員:
field
officer
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 304
工作員:fixer
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 111
前工作:
political
groundwork
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 257
鉄工作:ironwork
辞遊人辞書
工作する:juggle
辞遊人辞書
ささやかなる工作:
little
operation
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 207
工作室:
machine
shop
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 72
露骨な妨害工作をする:
set
up
some
obvious
obstacles
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 482
現場工作員:operator
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 386
ずるく立ちまわって〜するように工作する:
pull
strings
in
order
to
do
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 97
おずおずと休戦の工作に取りかかる:
in
one’s
tentative
truce
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 33
破壊工作のどんな証拠をも消し去る:
wipe
away
all
traces
of
sabotage
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 48
工作室:workshop
辞遊人辞書
工作場:workshop
辞遊人辞書
工作部屋:workshop
辞遊人辞書
『イラスト記憶法で脳に刷り込む英単語1880』 吉野邦昭ほか著
学生から大人まで大人気! 10万部突破! !
今、一番イケてる英単語本はこれ!
ツイート