Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
acid
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
きびしい
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 95
にがりきっている
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 67
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
give
sb
a
roaring
case
of
acid
indigestion
: 腹がごろごろ鳴って酸っぱいものがこみあげる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 165
say
in
one’s
never-ruffled
,
absolutely
placid
voice
: 決して荒げたことのない落ちつきはらった声で言う
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 103
feel
acid
-etched
from
the
hangover
: 二日酔いのせいで〜が酸で腐食されたような感じだ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
...
of
acid
resisting
material
: 〜は耐酸材でできている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 157
acidic:酸をつくる
辞遊人辞書
acidic:酸を出す
辞遊人辞書
acidic:酸性の
辞遊人辞書
acidic:酸味のある
辞遊人辞書
acidity:胃酸過多
辞遊人辞書
acidity:厳しさ
辞遊人辞書
acidity:酸過剰
辞遊人辞書
acidity:酸性度
辞遊人辞書
acidity:酸度
辞遊人辞書
acidity:酸味
辞遊人辞書
acidity:辛辣さ
辞遊人辞書
acidity:不機嫌さ
辞遊人辞書
say
acid
ly: きつい口調でいう
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 32
say
sb
,
acid
ly: とげのある口調でいう
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 213
ask
acid
ly: 意地悪くきく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 239
say
acid
ly: 少し苦々しい調子で答える
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 288
acidophilic:好酸性の
辞遊人辞書
acidophilous:好酸性の
辞遊人辞書
an
acid
ulous
ring
: 苦虫を噛みつぶしているようにきこえる
三島由紀夫著 ドナルド・キーン訳 『
宴のあと
』(
After the Banquet
) p. 35
all-important
amino
acid
: 必須アミノ酸
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 238
antacid:酸を中和する
辞遊人辞書
antacid:酸を中和するもの
辞遊人辞書
antacid:酸中和剤
辞遊人辞書
antacid:酸中和物
辞遊人辞書
antacid:制酸剤
辞遊人辞書
antacid:制酸性の
辞遊人辞書
antacid:制酸薬
辞遊人辞書
the
entire
floor
is
awash
to
a
depth
of
...
in
sulphuric
acid
: 床一面深さ〜の硫酸の海にする
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 157
the
sun
rises
bright
,
placid
,
and
beautiful
: 明るい太陽が、静かに、目もさめるようにのぼる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 29
heavy
acid
odor
: しつこい酸性の匂い
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 123
say
in
one’s
placid
,
implacable
voice
: ずけずけと言う
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 11
still
wheel
slowly
around
us
over
the
placid
water
: 依然としてなめらかな水の上にゆっくりと身をめぐらせている
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 182
placid:のんびり屋
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 67
one’s
placid
tone
has
been
reassuring
: 屈託のない(人の)声に、ほっとする
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 213
it
is
glimmering
placid
sheet
: かすかに光る水をじっとたたえる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 150
be
placid
: 泰然自若としている
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 56
placid-looking
elderly
man
: しごくおだやかな老人
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 145
placidity:冷静
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 463
placidly:穏やかに
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 11
stoned
on
acid
: マリファナで頭がイカれてる
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 74
ツイート