Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
guests
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
circulate
a
heavy
musklike
perfume
among
one’s
guests
: 部屋に漂わせた濃厚なムスクの香りをかきまわす
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 109
the
hotel’s
reduced
array
of
guests
scattered
about
: 滞在客はめっきり減って、あちこちに散らばっている
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 194
the
hotel’s
reduced
array
of
guests
scatter
: 閑散となったこのホテルの逗留客がそぞろ歩きする
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 76
before
a
number
of
invited
guests
: 客を招いて
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 71
better
guests
: 上客
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 12
have
guests
to
celebrate
: お客をする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 102
before
guests
whom
one
consider
important
: これはと思う客人の前では
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 450
earnest
conversation
of
the
other
guests
: ほかの客の真面目くさった会話
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 98
the
dining
room
was
filling
up
with
guests
: 食堂が立て込んできた
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 263
serve
their
guests
the
biggest
piece
of
meat
they
could
find
: 手に入る限り、いちばん大きな肉の塊で客人をもてなす
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
friends
rather
than
formal
guests
: 表立たない客
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 86
serve
one’s
guests
homemade
ice
cream
: 手製のアイスクリームを客に振舞う
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 86
move
among
one’s
guests
: 座のあいだを動く
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 12
be
guests
of
swh
: (場所に)泊まっている
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 244
hold
twenty
or
thirty
guests
: すでに二、三十人の客がつめかけている
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 149
holding
much
of
the
same
type
of
guests
: 招待客の顔ぶれはいつもあまり代わりばえがしない
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 109
ツイート