Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
kills
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
all
one’s
skills
: (人の)持つ各種の能力
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 87
rob
one
of
all
one’s
considerable
skills
and
memories
: (人の)身にそなわった技術も記憶も根こそぎ奪ってしまう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 222
brilliant
skills
in
working
with
...: 〜と巧みに折り合ってことを処理する抜群の組織力
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 218
...
skills
come
from
one’s
mother
: 〜の才能は母親ゆずりだ
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 127
defensive
skills
: 堅い守り
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 383
skills
of
detection
: つきとめた(人の)技量
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 135
develop
one’s
skills
: 技を磨く
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 204
have
an
edge
in
skills
: 技術的優位
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 233
people
with
math
skills
can
get
fixated
on
the
numbers
: 数学の専門家は数字にこだわってしまうことがある
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
sometimes
an
expert
will
look
around
for
ways
in
which
their
hard-won
knowledge
and
skills
can
be
applicable
beyond
where
it’s
actually
useful
: 努力して身につけた知識やスキルを専門分野以外のことにも使いたいと考える専門家もいる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
see
sb
right
if
it
kills
you
: どこまでも(人の)面倒を見る
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 128
it
kills
sb
to
do
it
: そんなことしたら(人は)おしまい
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 115
if
it
kills
one: なんとしても
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 101
language
skills
: 言語をあやつる技術
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 300
we
each
have
our
own
little
skills
: 人それぞれに得意の領域がある
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 78
narrow
job
skills
: 特定の職能訓練
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 201
the
sort
of
set
attitudes
that
nearly
kills
sb: (人を)殺しかねないそういう頑迷固陋な態度
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 315
the
nurses
had
not
yet
acquired
the
skills
to
administer
them
: まだ未熟な看護師は点滴器具を使いこなず
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 5
so
proficient
at
sb’s
skills
: すばらしく練り上げられた技術
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 209
sb’s
proven
skills
: (人の)折り紙つきの腕
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 6
skills
of
workers
: 労働者の質
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 80
social
skills
: 人づき合い
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 78
know
of
sb’s
skills
: (人の)技量を知る
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 76
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート