Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
watched
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
even
as
one
watched
: 見る見る
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 85
aware
of
being
watched
: 人に見られているのを感じる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 8
of
families
who
watched
their
better-off
neighbors
leave
for
the
suburbs
or
transfer
their
children
to
Catholic
schools
: 豊かな隣人が郊外に引っ越したり子どもをカトリックの学校に転校させたりするのを横目で見るだけの一家
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
be
watched
closely
: 厳重に監視されている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 504
be
closely
watched
: 監視されている
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 99
watched
this
footage
back
in
the
daze
and
fury
of
19XX
: 同じ場面を19XX年に、混乱し、怒りを感じながら見た
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 553
watched
TV
when
Glenn
made
historic
orbits
of
the
earth
: グレンが地球のまわりをまわったとき、テレビでその快挙を見た
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 329
watched
a
few
people
try
it
unsuccessfully
: 眼の前で何人かが挑戦し、ことごとく失敗した
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 193
for
now
,
he
watched
his
face
: いまはただ、彼の顔をみつめ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 17
children
are
indifferently
being
watched
by
parents
: 子供たちは親たちにいい加減に見守られている
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 172
have
listened
and
watched
intently
: 耳をかたむけ、眼をこらし、一心不乱に集中している
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 310
selfconfident
and
curious
villagers
watched
TV
: 外の世界に興味を持ち、自信ありげな村人たちが、テレビを楽しむ姿があった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
a
sense
of
being
watched
: だれかに見られている、という気がする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 247
be
shy
at
being
watched
: 見られているはにかみを感じる
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 138
I
watched
the
whole
thing
: とくと拝見した
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 105
leave
sb
unwatched
: (人の)監視がおろそかになる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 169
be
unwatched
: だれにも見られていない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 368
Others
watched
sb: (人から)眼を離さない観客もいた
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 383
be
watched
: 見られている
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 8
when
she
watched
the
usual
game-playing
: いつものいちゃつきを眺めていると
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 23
I
sat
on
the
sill
and
watched
the
yard
: 窓の出っ張りに腰をあずけ、庭の様子をうかがった
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 112
『ことばの発達の謎を解く』 今井 むつみ著
単語も文法も知らない赤ちゃんが、なぜ母語を使いこなせるようになるのか。ことばの意味とは何か、思考の道具としてどのように身につけていくのか。子どもを対象にした実験の結果をひもとき、発達心理学・認知科学の視点から考えていく。
ツイート