Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
smaller
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
〜よりも背が低い
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 35
ずっと小規模の
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 122
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
quicker
we
act
,
the
smaller
the
problem
: 早く動けばそれだけ、問題が小さいうちに抑えられる
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
take
another
,
smaller
step
forward
: 歩幅をせばめて、さらに前進する
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 156
a
smaller
waiting
area
: 小さな待合室
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 38
bring
it
down
into
a
smaller
chunk
: もう少し近いところで話をすると
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 172
create
demand
in
ever-smaller
segments
: ますますニッチな分野の需要を掘り起こす
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
...
mean
a
smaller
market
share
for
Boeing
and
the
demise
of
McDonnell
Douglas
: ボーイングのシェアが減り、マクダネル・ダグラス社のシェアがゼロに近づく
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 55
be
far
smaller
: ずうっと小さい
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 64
grow
smaller
and
smaller
: だんだん小さくなる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 342
one’s
stony
smile
grows
smaller
and
harder
: (人の)唇にうかんでいた固い小さな微笑が、見るみるうちにこわばって消えていく
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 127
huddle
smaller
: 身をすくめる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 154
enter
the
smaller
and
more
intimate
room
: 小さいほうの、人目のすくない部屋にはいる
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 27
be
therefore
smaller
and
somehow
more
lifesize
than
...: それだけに〜よりこぢんまりと親しみやすい
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 23
be
a
lot
smaller
than
one sb
expect
: (人が)予想していたよりずっと小さい
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 582
be
noticeably
smaller
than
before
: 一まわり小さくなっている
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 242
A
smaller
proportion
of
people
than
ever
before
is
stuck
in
~: ~から抜け出せない人の割合は、これまでで最も低くなっている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
on
a
smaller
scale
: くらべものにならないかもしれないが
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 269
be
a
size
smaller
than
sb: (人)よりもひと回りほど体が小さい
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 42
a
smaller
HMO
: 比較的小規模なこの診療所
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 234
two
smaller
children
: 下の二人の子供
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 164
get
smaller
and
smaller
: 次第に小さくなっていく
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 189
be
smaller
than
average
in
my
class
: クラスでも小さい方なんです
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
) p. 70
a
lot
smaller
list
of
sth: 〜のおざなりのリスト
ハメット著 小鷹信光訳 『
ガラスの鍵
』(
The Glass Key
) p. 152
be
therefore
smaller
andsomehow
more
lifesize
than
...: それだけに〜よりこぢんまりと親しみやすい
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 23
ツイート