Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
強調
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
accentuation
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
emphasis
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 153
italic
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 262
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜の点をくれぐれも強調する:
be
emphatic
about
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 53
強調する:accent
辞遊人辞書
強調する:accentuate
辞遊人辞書
強調する人:accentuator
辞遊人辞書
強調された尊大な雰囲気:
jazzed-up
air
of
self-importance
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 191
訛りを強調した軽快な口調をかなぐりすてて:
with
a
lilting
brogue
aside
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 219
強調する:assure
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 101
大きさを強調する:augmentative
辞遊人辞書
子供たちのあどけなさをくどいほど強調する:
obsessively
commit
to
children’s
innocent
expressions
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 193
強調の身振りをまじえて:
with
emphatic
flourishes
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 322
〜により強調される:
ram
home
with
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 35
〜を馬鹿に強調している:
be
rather
hot
on
...
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 84
(人に)〜を強調する:
impress
upon
sb ...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 370
〜の点を特に強調する:
take
pains
to
impress
sb
with
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 102
ことさらに強調しても、すでに開いた扉を蹴破ろうとするようなものだ:
Insisting
on
it
is
like
kicking
at
an
open
door
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
わざわざ強調する:
make
it
italic
and
underlined
for
a
purpose
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
〜を強調する:
lean
on
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
推定無罪
』(
Presumed Innocent
) p. 140
材質感の強調:materialism
辞遊人辞書
道徳の強調:moralism
辞遊人辞書
〜という事実がいやに強調される:
make
much
of
the
fact
that
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 37
過度の強調:overemphasis
辞遊人辞書
過度に強調する:overemphasize
辞遊人辞書
わざわざ強調しているのにはわけがある:
which
I’ve
made
italic
and
underlined
for
a
purpose
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
強調する:push
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 117
〜ということを強調したい:
want
to
keep
reminding
sb
that
...
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 98
〜とあらためて強調する:
remind
sb
that
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 315
事のしだいが明確ではないことを強調する:
stress
the
uncertainty
of
the
situation
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 167
〜を殊更に強調する:
put
special
emphasis
on
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 66
ことさら〜と強調する:
give
the
strongest
impression
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 247
強調する:underscore
辞遊人辞書
強調されていない:unemphatic
辞遊人辞書
『ChatGPT翻訳術 新AI時代の超英語スキルブック』 山田優 著
ChatGPTなどの生成AIの登場によって、英語を使ったコミュニケーションに、新たな時代の扉が開きました。英語のメール、プレゼン、広告、レポート、etc...、あらゆる英語の発信に対応するためのノウハウが満載です。
ツイート