Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
children’s
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人は)子どもたちの成功を自分の成功とは結びつけられなかった: sb
would
remain
unable
to
see
his
children’s
accomplishments
as
any
sort
of
extension
of
his
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
自分の娘や息子とたいして年の変わらぬ(人): sb
close
to
one’s
children’s
ages
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 197
子供たちの声がきんきん聞こえてくる:
sound
of
children’s
voices
comes
shrill
and
loud
to
one’s
ears
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 52
子供たちのあどけなさをくどいほど強調する:
obsessively
commit
to
children’s
innocent
expressions
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 193
祖父母たちは手紙を書くことや、わたしに絵本を読むことさえできなかった:
they
couldn’t
read
children’s
books
to
me
,
nor
could
they
write
a
letter
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
子供に情動教育をおこなう:
shape
our
children’s
emotional
habits
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 10
観光地の海岸に打ち上げられた子供たちの遺体の映像:
Images
of
children’s
bodies
washed
up
on
the
shores
of
holiday
destinations
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
『大人暮らしのインテリア』 ナチュラルライフ編集部編
これまでのやりかたが、なんとなくしっくりこなくなってきた暮らしのスタイルを、今の自分に合う形に上手にシフトした人たちのさまざまな暮らしぶりとその考え方を紹介します
ツイート