Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
fug
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
answer
is
not
in
the
feverish
pursuit
of
centrifugal
activities
: 遠心的な活動を幾ら求めても、何にもならない
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 52
a
refugee
army
: 難民の群れ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 332
refugees
from
war-torn
Syria
would
be
entitled
to
claim
asylum
under
its
terms
: 条約に従えば、内戦が続くシリアからの難民には保護を求める権利があるはずだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
become
a
fug
itive: 逃亡する
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 400
with
a
fine
fug
built
up
: 空気がよどんで
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 99
I
managed
to
do
a
test
run
with
the
centrifuge
: なんとか遠心分離機を作動できた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
The
concept
of
climate
refugees
is
mostly
a
deliberate
exaggeration
: 温暖化難民というコンセプトはでっちあげだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
fug
itive
dollars
: 財産隠し
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 18
have
the
wide
,
puzzled
eyes
of
refugees
: 難民のあのきょとんとみひらいた目をする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 507
tell
one’s
fictions
as
subterfuge
to
do
: 〜するための口実として作り話をする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 88
fug
itive
heat
: わずかな温もり
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 19
some
fug
itive
intuition
: 一瞬かすめてすぎる直覚
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 134
fug
ue
state
: 遁走状態
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 145
do
the
usual
gigs
for
a
few
years--serve
papers
,
pick
up
fug
itive
warrants
,
does
car
patrols
: 書類事務、不法入国者の取締り、パトロールなど、通常の任務を一、二年こなす
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 39
inadvertently
take
refuge
in
...: 〜につい逃げ口をみつける
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 335
an
indispensable
refuge
for
sb: (人に)とってかけがえのない避難所
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 129
refuge
of
many
: おびただしい人間にとっての避難港
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 225
it
is
too
much
the
way
of
Monseigneur
under
reverses
as
a
refugee
,
to
...: 〜が、いま亡命者として逆境に沈んでいる貴族たちのあまりにも十八番の論法だ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 98
a
refuge
,
even
a
phony
one: 避難所とは、たとえこんな一隅でも
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 184
take
refuge
in
silence
: 黙ってしまうほかない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 220
refuge:憩える場所
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 281
refuge:避難場所
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 94
take
refuge
in
...: 〜に逃げこむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 394
take
refuge
: 〜で逃げながら
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 200
take
refuge
: 気を紛らわせる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 203
refugee:政治亡命者
辞遊人辞書
refugee:逃避的な
辞遊人辞書
refugee:逃亡者
辞遊人辞書
refugee:逃亡中の
辞遊人辞書
refugee:難民
辞遊人辞書
refugee:難民にさせる
辞遊人辞書
refugee:難民になる
辞遊人辞書
refugee:難民の
辞遊人辞書
refugee:避難者
辞遊人辞書
refugee:避難民
辞遊人辞書
refugee:亡命させる
辞遊人辞書
refugee:亡命する
辞遊人辞書
refugee:亡命の
辞遊人辞書
refugee:亡命者
辞遊人辞書
refugee:亡命者の
辞遊人辞書
resort
to
a
subterfuge
to
do
: 策を弄して〜する
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 59
do
the
usual
gigs
for
a
few
years--serve
papers
,
pick
up
fug
itive
warrants
,
do
car
patrols
: 書類事務、不法入国者の取締り、パトロールなど、通常の任務を一、二年こなす
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 39
subterfuge:欺瞞
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 477
refugee
from
a
severely
war-torn
country
: 厳しい内戦で引き裂かれた国の難民
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
ツイート