Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
sixty
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
六十
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 264

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

and charming grandmammas of sixty dress and sup as at twenty: およそこの美と魅力の世界では、六十の祖母もまるで二十歳の娘のように盛装し、飲み食いする ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 191
a small, unassuming man of around sixty: 風采の上らない六十がらみの小男 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 114
drive home at better than sixty: 百キロを優に超える猛スピードで自宅に帰りつく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 280
do sixty days’ cells: 六十日の懲罰房入りをする マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 86
in a dress covered with five hundred and sixty pearls: 五百六十箇もの真珠をちりばめた衣裳に身を包んで ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 199
a sudden impulse guides sb aboard a number sixty bus heading for downtown Chicago: 衝動的にシカゴの繁華街に向かう60番のバスに飛び乗る フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 57
reach no less than sixty: 六十人をくだらぬ 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 11
lose a hundred and sixty dollars: 百六十ドルほどやられる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
scorch along at a hundred and sixty miles per hour: 時速二百五十キロでめちゃくちゃに飛ぶ バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 28
sixtyish:六十がらみの クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 36
some sixty-five million years ago: 六五〇〇万年ほど前 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 162
ツイート