Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
うえに
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
after
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
even
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 239
subsequently
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 20

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

いやがうえにも感情をかきたてる(人の)言葉つきに新たにどっとわきでる涙: the tears which sb’s affecting accents cause to flow afresh ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 193
スコットランド訛がきついうえに興奮し易いたちだ: sb’s Scots is broad and sb’s manner excitable セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 113
髪のうえにうすい雪片がまつわる: snowflakes are caught in one’s hair 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 199
これほどひとが囁きあう悪評もかえって(人の)不思議な魔力をいやがうえにも増すばかりだった: these whispered scandals only increase sb’s strange and dangerous charm ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 208
その推理のうえにたって: with this conjecture in mind 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 109
土のうえに倒れている: crumble to the ground 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 19
(人の)膝のうえに抱かれる: be dandled on sb’s knee 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 13
人気のある青年のうえに降りそそぐ類のもの: that are showered on fashionable young men ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
侮辱のうえに侮辱を加える: heap insult on injury ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 167
椅子のうえにぐったりとのびてしまう: be obliged to lie back, limp and helpless, in the chair ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 25
小さなうえにも小さな上瞼: tiny little eyelids 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 286
意地汚くたらふく詰め込んだうえに: be not only bloated with food but also ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 202
見はらしのいい丘のうえにある: be located on a prominence with a good view 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 255
骨が折れるうえに精神的にもきつい: be arduous and often quite shattering emotionally ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 142
〜のうえにかがみ込む: squat down on ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 7
白い唾液が糸になって〜のうえにおちる: a white thread of spittle drop onto ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 173
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート