Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
nth
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
polish
to
the
nth
degree
one’s
best
shoes
: 最上の靴をピカピカに磨きあげる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 272
for
about
two
whole
months
: まるまる二か月ばかしも
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 192
about
a
month
ago
: 一月ばかり前
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 48
be
surely
unthinkable
,
absurd
: いくらなんでも、まさか
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 149
I’d
catch
a
city
bus
to
go
to
late-afternoon
dance
classes
at
Mayfair
Academy
on
Seventy-Ninth
Street
,
where
I
was
taking
jazz
and
acrobatics
: 夕方には市バスに乗って七九番通りに行き、メイフェア・アカデミーでジャズダンスとアクロバットダンスを習った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
teach
oneself
to
be
outgoing
and
enthusiastic
by
an
act
of
will
: 意志力で外向性を養い、ファイトを外に出すよう鍛練する
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 293
actually
do
...
each
month
: 毎月欠かさず〜する
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 109
actually
do
...
for
months
and
months
: 何カ月も何カ月も寝食を忘れて〜をする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 289
be
not
addressed
by
specialists
until
the
nineteenth
century
: 専門家たちの間で問題になるのは、十九世紀も漸く末になった頃である
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 108
after
months
of
serpentine
nagotiations
: 何か月もの交渉の果てに
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 90
after
a
three-month
hiatus
: 三ヵ月の休止期間をおいて
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 258
a
fainthearted
nobleman
after
all
: 所詮は気のよわい貴族でしかない
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 194
agapanthus:アガパンサス
辞遊人辞書
less
than
a
month
ago
: ほんの一ヵ月足らず前〜したばかり
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 316
live
up
to
all
these
agreements
for
XX
months
: それらのルールを遵守してXXか月を送る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 468
say
,
all
enthusiasm
: いきおいこむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 225
all
jittery
enthusiasm
: いまだ興奮さめやらぬ
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 29
sb’s
monthly
allowance
: (人の)月々貰うお金
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 150
for
almost
six
months
: もうかれこれ六カ月来
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 335
..’s
term
lasts
almost
a
full
month
: 〜はほぼ一月がかりである
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 109
amaranth:赤紫色
辞遊人辞書
amid
expressions
of
enthusiastic
loyalty
: 熱烈な忠誠心の表明と共に
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 72
for
another
month
: あと一か月くらい
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 34
another
three
months
: あと三ヶ月たっていたら
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 79
anthelion:反対幻日
辞遊人辞書
anthelmintic:駆虫剤
辞遊人辞書
anthelmintic:駆虫薬
辞遊人辞書
anthelmintic:虫下し
辞遊人辞書
anthem:アンセム
辞遊人辞書
anthem:賛歌
辞遊人辞書
anthem:賛美歌
辞遊人辞書
anthem:祝歌
辞遊人辞書
anthem:祝歌(ほぎうた)で祝う
辞遊人辞書
anthem:祝歌(ほぎうた)を歌ってたたえる
辞遊人辞書
anthem:称揚する
辞遊人辞書
anthem:聖歌
辞遊人辞書
anthem:聖歌を歌って祝う
辞遊人辞書
anthem:領聖詞
辞遊人辞書
anthem:頌歌
辞遊人辞書
anther:雄しべの部分
辞遊人辞書
anther:葯
辞遊人辞書
antheridium:シダ・コケなどの精子を作るもの
辞遊人辞書
antheridium:造精器
辞遊人辞書
it
could
have
been
anything-school
,
an
anthill
on
the
ground
: (話題は)学校、地面のアリの巣などなんでもよかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
anthill:蟻塚
辞遊人辞書
anthill:人が集まる場所
辞遊人辞書
anthocyanin:アントシアニン
辞遊人辞書
anthology:アンソロジー
辞遊人辞書
anthology:選集
辞遊人辞書
anthology:名画集
辞遊人辞書
anthology:名曲集
辞遊人辞書
a
literary
anthology
: 文学全集
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 55
anthracene:アントラセン
辞遊人辞書
anthrax:炭疽菌
辞遊人辞書
anthrophobia:対人恐怖症
辞遊人辞書
anthropogenesis:人類起源論
辞遊人辞書
anthropogenesis:人類発生論
辞遊人辞書
anthropogeny:人類発生論
辞遊人辞書
anthropogeography:人文地理学
辞遊人辞書
anthropography:人類誌
辞遊人辞書
anthropolatry:人間崇拝
辞遊人辞書
anthropologist:人類学者
辞遊人辞書
anthropology:人類学
辞遊人辞書
anthropometric:人体計測の
辞遊人辞書
anthropometric:人体測定学の
辞遊人辞書
anthropometry:人体計測
辞遊人辞書
anthropometry:人体測定学
辞遊人辞書
anthropomorphic:擬人化された
辞遊人辞書
anthropomorphic:人間に似た
辞遊人辞書
anthropomorphism:擬人化
辞遊人辞書
anthropomorphism:擬人観
辞遊人辞書
anthropomorphism:擬人主義
辞遊人辞書
anthropomorphism:神人同形論
辞遊人辞書
anthropomorphism:神人同性論
辞遊人辞書
anthropomorphism:人格化
辞遊人辞書
anthropomorphization:擬人化
辞遊人辞書
anthropomorphize:擬人格化する
辞遊人辞書
anthropomorphize:人格化する
辞遊人辞書
anthropophagi:食人族
辞遊人辞書
anthropotomist:人体解剖学者
辞遊人辞書
anthropozoology:人間動物学
辞遊人辞書
without
any
particular
enthusiasm
: 格別うれしいそぶりも見せず
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 19
be
enthusiastically
appalled
: 大仰におどろいて見せる
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 228
be
a
little
too
enthusiastic
in
one’s
assault
on
the
man
: この男を痛めつけるのに、少し熱を入れすぎる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 449
sb
do
not
have
six-month
attention
spans
: (人の)関心は六ヵ月も持続しない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 23
aviation
enthusiasts
: 飛行機マニア
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 50
have
been
away
from
home
for
two
months
: 二ヵ月ぶりに家に帰る
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 251
get
a
baby
due
in
two
months
: 二か月後に子どもが生まれる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 290
move
...
back
a
month
: 〜を一か月早める
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 147
sb
is
barely
two
months
dead
: (人が)死んでから二か月たつかたたないかに
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 239
bat
ninth
: 打順は九番だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 327
it’s
been
nearly
seven
months
: かれこれ七か月になる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 40
bear
with
me
a
few
more
months
: あとほんの何ヵ月か時間をちょうだい
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 338
become
enthusiastic
for
the
match
: この縁談に乗気になる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 191
some
months
before
...: 〜から遡ること数か月
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 196
say
in
the
same
enthusiastic
tone
as
before
: またさっきと同じ気をよくした調子でいう
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 143
twelve
months
before
: 前年度の
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 205
before
one’s
sixteenth
birthday
: 十六にもならない歳で
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 401
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
ツイート