Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
感じがする
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
feel
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 148
realize
†
類
国
連
郎
G
訳
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 107
seem
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 219
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
何か只ならぬ感じがする:
be
an
extraordinary
experience
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 61
四方を壁にかこまれたような感じがする:
feel
surrounded
on
all
sides
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 88
あの男、(人の)業界でいううるさがたのような感じがするな:
look
like
what
folks
in
one’s
line
of
work
call
a
tough
sell
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 188
きゅっと掴まれるようないやな感じがする:
feel
a
nervous
clutching
sensation
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 45
ひどく作り話めいた感じがする:
be
rather
a
highly
coloured
story
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 27
〜のように平べったく残忍な感じがする:
be
as
flat
and
cruel
as
...
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 46
このままではどうも寂しい感じがする:
it’s
depressing
the
way
it
is
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 132
〜をこの手で触ったらどんな感じがするだろう?:
what
is
the
feel
of
sth
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 149
〜という感じがする:
get
the
feeling
that
...
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 88
殺風景な感じがする:
look
forbidding
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 31
ちょっと生意気な感じがする:
give
sb
a
kind
of
perky
look
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 170
〜というより、〜という感じがする:
give
less
the
impression
of
...
as
of
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 182
ちょっと後ろめたい感じがする:
feel
a
little
guilty
about
sth
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 154
「ひたすら増え続ける」と聞くと、人口増加は止まらないような感じがする:
The
“just”
implies
that
the
population
will
just
keep
on
growing
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
それをみると〜な感じがする:
impress
sb
as
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 55
〜な感じがする: one’s
instinct
tell
one
that
...
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 123
周囲の荒涼とした風景とはひどくそぐわない感じがする:
quite
out
of
keeping
with
the
wild
surroundings
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 137
緩慢な感じがする:
have
a
languid
air
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 457
スチールの裏張りのせいか妙に固い感じがする:
strangely
rigid
from
its
steel
lining
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 27
〜をこの目で見たらどんな感じがするだろう?:
what
is
the
look
of
sth
?
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 149
不自然な感じがするということだけははっきりいえる:
I
should
say
definitely
not
natural
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 213
〜な感じがする:
something
tells
me
that
...
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 66
対象というと、何か非人間的な感じがする:
the
word
taisho
usually
suggests
something
non-human
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 116
つれない感じがする:
seem
unfeeling
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 97
どうしてこんなふうに疲れたような、しびれた感じがするんだろう:
wish
one
does
not
feel
so
tired
and
numb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 252
部屋全体が、ちぐはぐな感じがする:
taken
all
together
,
it
was
wrong
キース著 小尾芙佐訳 『
アルジャーノンに花束を
』(
Flowers for Algernon
) p. 120
『ことばの発達の謎を解く』 今井 むつみ著
単語も文法も知らない赤ちゃんが、なぜ母語を使いこなせるようになるのか。ことばの意味とは何か、思考の道具としてどのように身につけていくのか。子どもを対象にした実験の結果をひもとき、発達心理学・認知科学の視点から考えていく。
ツイート